หน้าหนังสือทั้งหมด

กฎกติกาการเรียงประโยค ๗๗
53
กฎกติกาการเรียงประโยค ๗๗
กฎกติกาการเรียงประโยค ๗๗ โอโลเกตวา ขเป๋ (๑/๕) : ตสมา ยา กญฺจู ผลานิ คญฺฉโต ฯฯ เอว๋ โโล อตฺโตนํ ฆาตาย ผลุติ ฯ (๒/๒๓) ถ้า กสมา มาคู่กับ อด (ที่แปลว่า...ครั่งเมือความเป็นอย่างนั้น) ให้เรียง อฏ ไว้ต้นปร
บทความนี้นำเสนอวิธีการเรียงประโยคในภาษาไทย ซึ่งประกอบด้วยกฎและหลักการที่ช่วยให้การเขียนเป็นไปอย่างถูกต้อง เช่น การจัดตำแหน่งคำและการใช้บทขยายต่าง ๆ โดยสามารถนำไปประยุกต์ใช้ในการสื่อสารและเขียนงานต่าง
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.9-9
56
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.9-9
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.ธ.9-9 ตทา เอกทา อังกฤษ เป็นต้น ให้เรียงไว้ต้นประโยค เช่น : อดสูซา ธราย กูฉดี คพโฃ ปฏิญาจ ฯ (1/ม) : ตทา สาวตุย่ สุตตุ มนสุสโกฏิโย วสนติ ฯ (1/๕) ฏ. กาลสัตตริวม ซึ่งงกาลใหญ๋ ใ
คู่มือนี้เสนอการแปลภาษาไทยเป็นมคร สำหรับระดับ ป.ธ.9-9 โดยเน้นการเรียงประโยคและวิธีการใช้งานที่ถูกต้อง ตัวอย่างการแปลและเทคนิคต่างๆ จะช่วยให้ผู้เรียนเข้าใจการใช้งานและการนำไปประยุกต์ใช้งานในบริบทที่แตก
การใช้ศัพท์ในพระพุทธศาสนา
61
การใช้ศัพท์ในพระพุทธศาสนา
สง่า ภิกขุ วา ภิกขูนี วา......ฯ ๕. ถานามที่จะขยายมีหลายศัพท์ และประกอบด้วย วา หรือ ปีศัพท์ ให้ประกอบศัพท์วิเสษะเป็นพุทธันเสม เช่น : ตสมึ อาวาส วสนฺตา ภิกขุ จ ภิกฺขุีน จ นิพฺพุติ สมาทฺฉนฺติ ฯ ๖. ถ้า
บทความนี้อธิบายเกี่ยวกับการใช้ศัพท์ในประโยคภาษาบาลีที่เกี่ยวข้องกับพระพุทธศาสนา โดยเน้นวิธีการขยายถ้อยคำและการจัดเรียงศัพท์ รวมถึงการใช้วิเสสนะ และอนุตในการสร้างประโยคที่ถูกต้องตามหลักของบาลี ทั้งนี้ร
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ธ.๔-๗
62
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ธ.๔-๗
เธ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ธ.๔-๗ ๕๖ : ภูฏตุณฐานฐานปี อานนฺโต กุลปุตโต กุมมณี นาม คำชินสติ ๆ (๑/๑๒) : สกลฺ ภิ วิเบปิฎ๎ุ พุทธรวณฺณ อาหริวา กลิยมานํ อุปมาทเมว โอตตริ ฯ (๒/๓) วิธีเรียงวิกิดฏตา บทวิก
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ธ.๔-๗ อธิบายการเรียงวิกิดฏตา โดยมีวิธีการและตัวอย่างที่ชัดเจนที่จะช่วยให้นักเรียนเข้าใจการใช้คำและการสร้างประโยคในภาษาไทย โดยมีข้อควรทราบเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงรูปของนามและคุ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ปธ.๕-๙
66
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ปธ.๕-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ปธ.๕-๙ เรียไป เช่น : โส เอกทิวส์ หานติถ ю คุณฒวดา หาหฑวดา อาคุณฉันโต .....(๑/๓) 2. เรียงไว้นำประธาน โดยมากคือ คำที่ประกอบด้วย "ตวฒ" ปัจจัย ที่แปลว่า "เพราะ, เว้น" หรือ "ครั้ง
คู่มือเล่มนี้นำเสนอวิธีการแปลภาษาไทยเป็นนคร โดยมีเนื้อหาที่ครอบคลุมการเรียงลำดับคำและการใช้ปัจจัยในการแปลเพื่อให้เกิดความชัดเจนและถูกต้อง รวมถึงการนำเสนอคำที่ประกอบด้วยปัจจัยต่างๆ และการเรียงไว้ตามหลั
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค ๕۷
73
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค ๕۷
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค ๕๗ เชฐโจ้ เชฐโจ้ว หุตวา กนิฏฺโจ กนิฏฺโจ หุตวา ปติสูติ คณิสิฐ ฯ (๘๖๖๐) ลักษณะที ๓ ลักษณะกิริยาปรนัยอีกลักษณะหนึ่ง ซึ่งแตกจากลักษณะทั้งสองข้างต้น คืออนแรกประธานทำกิริยาร่วมกันมา
เนื้อหาเกี่ยวกับลักษณะที่ ๓ ของกิริยาปรนัย เป็นการแยกทำกิริยาของประธานโดยไม่มีการกลับมาทำกิริยาร่วมกัน โดยมีการยกตัวอย่างจากเรื่อง อุปสกภูมิ และแนะนำหลักสังเกตเพื่อช่วยนักศึกษาในการศึกษาและทำความเข้าใ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
78
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙ วิธีเรียงประโยคหลักคำ ประโยคหลักคะ เป็นประโยคแทรกเข้ามาในประโยคใหญ่ เพื่อ ทำให้เนื้อความชัดเจนขึ้น ทั้งทำหน้าที่ขยายเนื้อความข้างหลังใน ประโยคนันด้วย ประโยคหลักคะ ก็เห
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนครนี้นำเสนอวิธีเรียงประโยคหลักคำให้เข้าใจง่าย โดยประโยคหลักถูกใจและแทรกในประโยคใหญ่ ทำให้เนื้อหาชัดเจนขึ้น การใช้ประโยคอนาคตและประโยคหลักมีความสลับซับซ้อนในภาษาไทย จึงสังเกตได้ว่า
การเรียงนิบาทในประโยคไทย
81
การเรียงนิบาทในประโยคไทย
นิบาตที่เรียงไว้ต้นประโยคได้ เหนือ นิบาทพวก สเจ ยิ หนู อโห ยาว ตา ยา ตา เอ๋ หนท อด ออโย ออว่า อุปเปวนาม เลยยฎา กินจาติ เป็นต้น นิบาทเหล่านี้ นิยมเรียงไว้ ต้นประโยค นิบาทที่เรียงต้นประโยคไม่ได้ ได้แก่
บทความนี้กล่าวถึงการเรียงนิบาทในประโยคภาษาไทย โดยแยกประเภทนิบาทที่สามารถขึ้นต้นประโยคได้และไม่สามารถขึ้นต้นได้ รวมถึงการอธิบายความสำคัญของการเรียงนิบาทในตำแหน่งต่างๆ โดยนักศึกษาควรทำความเข้าใจให้ดีเพื
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค
93
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค
73 กฎเกณฑ์การเรียงประโยค 727 อรรถคุปมนาญจ ตสาสา คพวกฐานมนู เอกขนะเยว อไลๆ (๒/๒) ๖. เมื่อ จ สัผทควบกับคำที่ลงท้ายด้วย ฯ (นิคคหิติ) นิยม สนธิกับคำพนั้น เช่น : อ alterna สุสานโคปีกา กา้ นาม ฉวาหิ
บทนี้กล่าวถึงกฎเกณฑ์การเรียงประโยคในภาษาไทย โดยเฉพาะในกรณีที่ใช้คำว่า 'จ' และ 'วา' ซึ่งมีวิธีการเรียงที่ค่อนข้างซับซ้อนแต่สามารถเข้าใจได้เมื่อศึกษาอย่างละเอียด นอกจากนี้ยังมีตัวอย่างการใช้คำในประโยคที
การใช้นิบาทต้นข้อความในประโยค ย 3
95
การใช้นิบาทต้นข้อความในประโยค ย 3
การใช้นิบาทต้นข้อความ ในประโยค ย 3 ปกติการใช้นิบาทต้นข้อความต่างชนิด เช่น ฮ จ ปน ออ อโฐ มีหลักที่แน่นอนตายตัวอยู่แล้ว ไม่จำต้องกล่าวถึงโดยรายละเอียด อีก แต่ที่จะกล่าวต่อไปนี้คือ การใช้นิบาทต้นข้อความ
การใช้นิบาทต้นข้อความไม่มีการตั้งกฎทั่วไป, โดยเฉพาะเมื่อมีการใช้ซ้ำซ้อนกันในประโยคเดียวกัน การใช้นิบาทอย่างนี้ถือว่าผิดความนิยมทางภาษา ตัวอย่างเช่น การใช้คำซ้ำกันในประโยคเดียวกันอาจทำให้ความหมายสับสน
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค ๔๕
101
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค ๔๕
กฎเกณฑ์การเรียงประโยค ๔๕ หรือ : อชฌตคุณฑารภ อาวุโส อานนท์ อญฺญคุเรว ภควา ควฺฑา อณฺฑร ฐิกฺษุมา อุโปสฺสํ คริสสามิ ๆ (๑/๑๓๘) : สัญเจตนิกา สุกกวิสุทฺธิ อญฺญุตร สุปนฺนตา สงฺขาทีเสโล, : ตทนุตร์ โก ชานห
บทความนี้นำเสนอเกี่ยวกับกฎเกณฑ์การเรียงประโยคในภาษาไทย รวมถึงการใช้คำและศัพท์ในรูปแบบต่างๆ โดยยกตัวอย่างจากพระไตรปิฎก เพื่อแสดงให้เห็นถึงความสำคัญของการจัดระเบียบประโยคในงานเขียน ไม่ว่าจะเป็นการใช้วลี
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
114
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๔-๙ : ปุตฺติมาย ทีลาย กงฺคลํ นาม นิคโม ตสลาปรน หามสาลา......(มงคล ภาค ๑) (๔) ศัพท์ที่ท่านใช้ในปรากฏทั้งหลาย แม้จะผิดความนิยมและผิด หลักที่ศึกษามา ก็อย่าถือว่าของท่านผิด
หนังสือคู่มือนี้นำเสนอวิธีการแปลภาษาไทยเป็นนคร โดยมีตัวอย่างการใช้ศัพท์และการตั้งคำถาม รวมถึงกลยุทธ์ในการสอบถามบุคคลและสิ่งของในสถานการณ์ต่างๆ เนื้อหาจะช่วยให้ผู้อ่านเข้าใจแนวทางการใช้คำในรูปแบบที่ถูก
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ร.๙
126
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ร.๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ร.๙ : ตสมีย สมนยะ สถา ฯะฯ เปฯฯ เซตวมมหาวิหาร วิหารตี้ มหาชน สถาคมคุคเก จ มโหษุมคุคเก จ ปฎิรูปายาโน ฯ (๑/๓) (แสดงว่า ขณะพระบรมศาลาดประทับอยู่ ณ เซตว้นมหาวิหาร นั้นพระองค์ทรง
คู่มือวิชานี้จัดทำขึ้นเพื่อศึกษาและอธิบายการแปลหลักธรรมคำสอนในพระพุทธศาสนา โดยเน้นถึงความสำคัญของการอธิบายและตีความพระธรรม และวิธีการที่สุจริตเพื่อให้เกิดความเข้าใจในภูมิภาคที่แตกต่างกัน การศึกษาในครั
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.๕-๙
178
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.๕-๙
12 คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.๕-๙ - ตา อนุปูเพน มุคคมุตตา กายามุตตา ฯ เปฯ ฯ ฯ ฯ ปฏิชีส ซ ฯ - เต ฯเปฯ อายอม ฯ ต ตโต วิหารา นิกกุตติมิสามาติ ปุกิมิตวา อนุปูเพน ฯ วิหาร ฯ อนมุส ฯ ปฏิปุย วา โดยลำดับบุคค
หนังสือเล่มนี้เป็นคู่มือวิชาแปลจากภาษาไทยเป็นมคธ สำหรับนักเรียนระดับ ป.๕-๙ มีเนื้อหาที่ช่วยในการเข้าใจโครงสร้างและการแปลภาษาจากไทยเป็นมคธ โดยเน้นการใช้ตัวอย่างที่เหมาะสมกับการเรียนรู้และการใช้ในชีวิตป
การสำรวจนสอบภูมิและการแปลศัพท์
183
การสำรวจนสอบภูมิและการแปลศัพท์
ดาวน์นิยม ๑๒๗ ต่ำกว่า โอโรโต น้อยกว่า โอเรน รวมเป็นอันดับเดียวกัน เอกชญ์ รวมกัน ด้วยกัน เอกโต ต่อไป อายติ ห่างไกล ห่างเห็น อารกา, อารา อย่างแน่นอน แน่แท้ อวกูซฺ เสมอๆ เนืองๆ อภิญฺชฺฌน, อภิญฺหุ บางครั
บทนี้พูดถึงแนวทางการสำรวจนสอบภูมิรู้พื้นฐานของผู้สอบในสนามหลวง ซึ่งจะมีการแปลศัพท์ตามแบบแปลที่กำหนด เพื่อทดสอบความรู้ ในด้านธรรมบางและการพิพากษา โดยเฉพาะการจัดการแปลให้สอดคล้องกับแบบแปลโดยพญาชนะและรูป
การแปลล้านวยไทยเป็นล้านวยมครี
186
การแปลล้านวยไทยเป็นล้านวยมครี
คู่มือชาวแปลไทยเป็นครู ป.5-9 แต่ท่านแปลยังไปตามล้านวยโดยพยัญชนะบ้าง ล้านวยคำพูดบ้าง เพราะฉะนั้นเมื่อ นักศึกษาพบล้านวยเช่นนี้ พึงใคร่ครวญดูให้รอบคอบ ก่อนว่าตรงกับศัพท์อะไร เมื่อพบล้านวยผิดสังเกตแล้ว ไม
เอกสารนี้เป็นคู่มือสำหรับครูในระดับชั้น ป.5-9 เพื่อแนะนำการแปลล้านวยไทยเป็นล้านวยมครี โดยเน้นวิธีการคิด วิเคราะห์และพิจารณาความหมายของล้านวยต่างๆ ที่พบ รวมถึงการให้ตัวอย่างล้านวยที่นิยมและแสดงถึงความส
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ศ.๔-๙
200
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ศ.๔-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ศ.๔-๙ ความไทย : ไม่อะไรหรอครับ เป็น : น กัญจิ ญาณ ต ไม่ใช่ น ก็ ญาณต ความไทย : ในสามอย่างนั้น ที่ชื่อว่าบินิมิต ได้แก่ การที่เมื่อ ภิญญุ ทำกิจมีปรับพื้นที่เพื่อสร้างเสนาะอยู่
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ศ.๔-๙ นี้นำเสนอการแปลภาษาไทยเป็นภาษานคร โดยเริ่มต้นจากความหมายและการใช้คำในประโยค รวมถึงตัวอย่างการสนทนาและวิธีการตอบสิ่งที่ไม่ต้องการคำตอบ การใช้งานของศัพท์ในประโยคต่าง ๆ นำ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ษ.๔-๙
208
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ษ.๔-๙
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครู ป.ษ.๔-๙ อิตโตรบ อยุ ปวิสนโลกิ มิ อุกเมยาติ ฯ (๑/๓๘) : มรรยอม เติมิตสุข ปนสุข (จุนทุสุกริสสุล) พิ นิจกขมน์ นิวรัตน์ อกลโกนโต สพโท เคหโณ ฯเปล่า รกุมโโต อจุติ ฯ อิตโตรบ อนุโตเคเห
คู่มือวิชานี้นำเสนอวิธีการแปลภาษาไทยเพื่อการสอนให้กับครูในระดับ ป.ษ.๔-๙ โดยเน้นการใช้คำศัพท์ที่เหมาะสมและกำหนดบุคคลหรือสิ่งที่เกี่ยวข้อง การเรียนรู้การใช้ศัพท์ทางภาษาไทย เช่น อิทโตรบ และ อปรศัพท์ เพื่
คำศัพท์และความหมายในบริบท
209
คำศัพท์และความหมายในบริบท
คำศัพท์และความหมาย ๒๙๓ ตสมิ์ บวสิฏวา นิสินน, อปริโป นารโต นาม ตาปโพ หิมวนุตโต อาคุณุตวา เปป (๑/๑๓๗) ๓๐ สา ปนะ เถรน “กถิหยวาตี” จุจามนา อาน ฯเป อา ปราป เทวธิโร ปุจฉี ฯ (๒/๑๓๕) ใน ๒ ประโยคนี้ อปร คำท์
เนื้อหานี้สำรวจคำศัพท์และความหมายในบริบทของดาบสและเทพธิดา รวมถึงการใช้คำอย่าง 'อนุญตร' เพื่อกำหนดบุคคล สัตว์ หรือสิ่งของที่ไม่ชัดเจน นอกจากนี้ยังมีตัวอย่างการใช้คำที่แสดงความไม่แน่นอนของรูปแบบหรือฐานะ
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.4-7
210
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.4-7
คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.4-7 การใช้ เอก คำพ์ ที่แปลว่า "หนึ่ง" เป็นได้ทั้งสังขยา และสังพนาม มีวิธีใช้ต่างกัน คือ เอก สังขยา ใช้ในกรณับจำนวน เช่น หนึ่งคน ลองคนเป็นต้น เอกสังพาม ใช้ในกรณีจำคนบุคคล ส
คู่มือวิชานี้นำเสนอการใช้คำว่า 'เอก' ที่แปลว่า 'หนึ่ง' ซึ่งสามารถใช้ได้ทั้งในกรณีการนับ (สังขยา) และการอ้างถึงบุคคลหรือสิ่งของ (สังพนาม) โดยมีตัวอย่างการใช้งานที่ชัดเจน เช่น การใช้ในกรณีแยกส่วนย่อยหรื